Coded green.
Pic of the day: "We are small flowers who do not yet have names. Bokuno supido deWhy am I suddenly starting to post relationship stuff again? There is no real occasion. I guess the season has something to do with it -- it seems to me that people are letting their feelings show more now that the winter coat is off. And it doesn't exactly help that I am making my way through a very romantic manga series, Kare Kano (English title "His and her circumstances"). And their relationship is progressing quite slowly... they have their first one-sided kiss in volume 3, if I remember correctly, and their first mutual hug in volume 4. So it is not so strange if I indentify a bit with it, even though there was never any kissing between my best friend and I. Believe it or not. (If you have seen me, you probably believe it.) ***I will now proceed to write the English translation of the Japanese song that is currently my favorite. "Boku no SPEED de" is the ending song after each episode of Mahoraba (the cute and innocent anime I wrote about on Sunday). I also ordered it from cdJapan on Monday. I may be just imagining things, but doesn't the lyrics have some vague connection to yesterday's entry too?
One day, I drew a picture all over a canvas, The translation is mostly lifted from Froth-Bite's fansub, although they translated "omoi" as "thoughts". It can also be translated "memories" or "feelings" (most common translation in songs). Like most Japanese lyrics, this one can be translated in several ways. In particular, the song almost completely lacks pronouns, except the "you are friend" and the last line. Even that might possibly be read as "our", but anyway the singular is how I feel now. I'm back in my own dream, moving at my own speed... |
Visit the ChaosNode.net for the older diaries I've put out to pasture.